Değerli kardeşlerim, Arapça'da isimler ma'rife/belirli (المعرفة) ve nekra/belirsiz (النكرة) olmak üzere ikiye ayrılır. Bu iki kavramı doğru anlarsak birçok şeyi halletmiş oluruz.
Ma'rife, kelimeye belirginlik katar, nekra ise bunun tam tersidir. Kelimenin belirsiz olduğunu ifade eder. Ayrıca ma'riflerin sonunda asla "tenvin" olmaz buna, nekra ise her zaman "tenvin" ile bitmek zorundadır. (İstisnalar her zaman ki gibi çıkar, şimdilik aradaki farkı görmek için böyle bilelim) Bu hususa çok dikkat etmek gerekiyor.
İngilizce bilenler ma'rifeyi ingilizcedeki "the" gibi düşünebilirler. Şimdi aradaki farkı görmek için örneklere bakalım:
Ma'rifeye Örnek: الكِتاَبُ = el-kitâbu (Bir kitap) Gördüğünüz gibi kırmızı olarak işaretlediğim "belirginlik takısı" ile kelime belirginlik kazandı. Burada el-kitabun gibi tenvinli bir okuyuş yapmadık ve kitap belirli bir kitabı ifade ediyor yani herhangi bir kitap değil. Mesela "şu kitabı ver" dediğimizde hangi kitabı istediğimiz bellidir. Ancak "herhangi bir kitap ver" deseydik bir belirginlik olmazdı. İşte bu belirgin isimlere "ma'rife" deniliyor.
Nekraya Örnek: كِتاَبٌ = kitâbun (Herhangi bir kitap) Gördüğünüz gibi burdada kırmızı ile işaretlediğim "tenvin" ile kelimenin nekra olduğunu anlıyoruz. Bu şekilde kelime belirsizlik kazandı
***NOT: Marife olan kelimeler sadece " ال " takısı ile oluşmaz şu durumlarda da bazı isimler "ma'rife" olur
- Özel isimler: Özel isimler ve bazı yabancı kelimeler doğrudan ma'rife sayılır. İlla"belirginlik takısı" almaya gerek kalmaz.
Örnekler: مُحَمَّدٌ = Muhammedun (Muhammed) Bakınız özel isim olduğu için sonunda tenvin olmasına karşın ma'rife bir isim sayıyoruz bu kelimeyi. عَائِشَةٌ = Aişetun (Ayşe) Burada da aynı durum söz konusudur.
- İsim Tamlaması yoluyla oluşanlar: Bu konu ilerde gelecek bazı isimler de isim tamlamasında görev alarak ma'rife olurlar.
ben kur anı kerim okumasını biliyorum ama arapça öğrenmek istiyorum azimliyim başaracağıma inanıyorum bunun için siteden yararlanmak istiyorum birde sorum olacak kur anı kerim de harfleri üstün, esre, ötre ile e, i,ü gibi okuyoruz arapçada bu yok sanırım ben mi öyle gördüm harfleri nasıl ayıracağım nasıl okunması gerektiğini anlamadım bilgilendirirseniz sevinirim
Kötü kullanımı raporla
eksi oy
artı oy
Oylar: +15
Yorum ekleyebilmeniz için giriş yapmanız gerekiyor. Henüz bir hesabınız yoksa lütfen kayıt olun.
Bu tema i-bob.de dizaynidir. Duzenlenmesi Ilyas Ucar tarafindan yapilmistir. | Altinda Ilyas Ucar yazan her yazi bana aittir. Bunlarin kaynak gosterilmeksizin paylasilmasi veya izinsiz alintilanmasi yasak ve 5846 Sayili Fikir ve Sanat Eserleri Kanunu uyarinca Yasal isleme tabidir!